Skip to content Skip to footer

Hochdeutsch – Frängisch Lektion Ia

A saudumms Gschmarr

Dialog zwischen Eheleuten (in hochdeutsch)

 kuscheln….

SIE:   Sitzt auf dem Sofa.

ER:    Sitzt auf dem Sofa am anderen Ende. Vor sich eine Bierflasche.

SIE:   Du….

ER:   Hm…

SIE:   He…

ER:    Was ist denn?

SIEKomm her, wir kuscheln ein wenig.

ER:   Kuscheln, ist dir kalt?

SIE:  Nein.

ER:   Soll ich dir eine Wolldecke holen?

SIE:  Nein, kuscheln halt..

ER:   Steht auf und setzt sich neben sie.

ER:   Und jetzt?.

SIE:  Jetzt kuscheln wir, so wie früher.

ER:   Haben wir früher gekuschelt?

SIE:  Freilich haben wir gekuschelt.

ER:   Wir hatten doch gar kein Sofa. Wie hätten wir denn da kuscheln sollen?

SIE:  Na in deinem ersten Auto. Da haben wir viel gekuschelt.

ER:   Das glaub ich nicht. Da war doch der Schaltknüppel dazwischen.

SIE:  Na auf dem Rücksitz sind wir gekrappelt. Das war ein Gekrieche in dem alten Karren.

ER:   Was heißt da alter Karren. Das Auto war einwandfrei.

SIE:  Eine alte Schüssel war. Und die Heizung ist auch nichts gegangen. Ich hab mir manchmal halb den Arsch abgefroren..

ER:   Davon merkt man jetzt nichts mehr.

SIE:  Wie meinst du das?

ER:   Na, wenn du dir halb den Arsch abgefroren hättest, wäre er jetzt nicht so fett. Du hast doch Arsch wie ein Brauereipferd.

SIE:  Spinnst wohl. Was?

ER:   Und dein Rettungsring?

SIE:  Bei den Frauen nennt man das Hüftgold.

ER:   Man kann auch Schwarte dazu sagen.

SIE:  Guck doch deinen Ranzen an. Kein Wunder, erst frisst du für zwei dann setzt du dich hin und säufst Bier.

ER:   Was heißt Ranzen? Ein kleines Bäuchlein.

SIE:  Bäuchlein, das ich nicht lache. Du platzt doch bald.

ER:   Und deine Trommel. Das sieht aus, als hättest du einen Medizinball verschluckt.

SIE:  Steht auf.

SIE:  Jetzt reicht es mir.

ER:   Wo willst du denn hin, ich denk wir kuscheln?

SIE:  Kuschel doch mit deiner Bierflasche.

ER:  Und du mit deiner Wolldecke.

SIE:  Weißt du was, leck mich doch am Arsch

ER:   Du mich auch!

Und nun die Übersetzung für unsere fränkischen Leser 

 

A saudumms Gschmarr

 Dialog zwischen Eheleuten (in fränkisch)

kuscheln….

SIE:   Sitzt auf dem Sofa.

ER:    Sitzt auf dem Sofa am anderen Ende. Vor sich eine Bierflasche.

SIE:   Du….

ER:   Hm…

SIE:   He…

ER:    Wos itn?

SIEGeh her, mir kuschln a weng.

ER:   Kuschl? Iss dir kalt?

SIE:  Nää.

ER:   Söll i dir a Wolldeck hol?

SIE:  Nää. Kuschl halt..

ER:   Steht auf und setzt sich neben sie.

ER:   Und etz?.

SIE:  Etz kuschln mir, sou wie früher.

ER:   Ham mir früher gekuschlt?

SIE:  Freili ham mir gekuschlt.

ER:   Mir ham doch gar ke Sofa ghot. Wie hätt mer denn da kuschl söll?

SIE:  No in dein erschtn Auto. Da ham mir viel gekuschlt.

ER:   Des gläb ich nit. Da war doch der Schaltknüppl dazwischen.

SIE:  No aufm Rücksitz sen mer gekrapplt. Des war a Gekrech in dann altn Karrn.

ER:   Wos hässt da alter Karrn. Des Auto war einwandfrei.

SIE:  A alta Schüssl worsch. Und die Heizung it a nix ganga. I ho mer manchmal halwer an Orsch ogfrohrn.

ER:   Da markt mer etz nix mehr davou.

SIE:  Wie menst’n des?

ER:   No wennst der halber en Orsch ogfrohrn hätst, werer etz nit sou fett. Du hast doch an Orsch wiea a    Brauereigaul.

SIE:  Spinnst wohl. Hä?

ER:   Und dei Rettungsring?

SIE:  Bei dr Weiwer nennt mer des Hüftgold.

ER:   Mer kann a Schwatn dazu soch.

SIE:  Guck doch dein Ranzn aou. Ke Wunner, erscht frisst für zwä dann hockst die nou und säufst Bier.

ER:   Wos hässt Ranzn? A wenig a Böüchla.

SIE:  Böüchla, das i nit lach. Du platzt doch bal.

ER:   Und dei Trumml. Des sicht aus, als hättst an Medizinball verschluckt.

SIE:  Steht auf.

SIE:  Etz langts mer.

ER:   Wu wisst denn hi, ich denk mir kuschln?

SIE:  Kuschl doch mit dein Bierflaschla.

ER:  Und du mit deiner Wolldeck.

SIE:  Wässt wos, lack mi doch am Orsch.

ER:   Du mich a!